《假如P能做O和Q的朋友》
《有朝一日P与Q》
《P》
《即便如此,P也把Q和Q当朋友》
《可是,P仍把O和Q当朋友》
《主人翁P》
《所以,P既不是Q也不是O》
《O(P)Q》
《于是P成了Q和O的朋友》
对我来说,给作品起名是一件超头疼的事情。想让书名在几千份投稿中足够醒目,又想具备文字和语感上的美,还想让其传递更多文中信息。
妄图把所有美丽石子塞进口袋,又时刻恐惧口袋被撑破,一切化为乌有。
最后,我选择《可是,P仍把O和Q当朋友》这个稍微能勾起寂寞回忆的句子作为标题。它更契合全书的冷色调。
一千年前英文曾有26个字母,我认为O和Q是最有夫妻相的一对。然而字母表顺序是O、P、Q,这两个圆滚滚的家伙中间偏偏夹着一个和他们气质截然相反的高挑骨感的P。
P怎么看待身旁的O和Q呢?
P会羡慕吗?
这本书是站在P视角的恋爱故事。
是闻上去很香,尝一口却让人惊呼“原来这么苦”的surprise咖啡——我要用这杯咖啡参加3079年的广场奖征文。
在计划之初,因为不甘心上本书的失败,我还想用“夏夏”做新书女主角的名字,性格和人物设定也全部照搬夏夏的。
夏夏如今依然是我最喜欢的角色。可能因为是处女作所以特别有感情吧,我希望我最喜欢的夏夏仍能在新作中活跃。
但后来我有了新的点子——我发现不写明男女主角的名字,直接用“我”和“她”两个人称代替会使故事的叙述更纯粹。
而且这次风格偏写实,不敢说比上一本书成熟,但情绪起伏肯定比上本书少。故事也更厚了。来自童话世界的夏夏实在不适合新书的整体氛围。
于是我只好忍痛割爱,将夏夏的部分完全删去。扪心自问,就算我再喜欢这个角色,有必要把她在每本书里搬来搬去吗?这类创作习惯致命地幼稚。
我向含笑星空的夏夏挥手告别,启程前往有“我”和“她”的小镇。
然而一棵路边大树忽然倾倒,拉腰截断了小镇的入口——我发现自己明明想写恋爱故事,却完全没有像样的恋爱经验。
我很难揣摩恋人“我”和“她”之间的情侣互动。
很难。
和恋爱沾边的所有美丽事物,我只能从其它小说里照葫芦画瓢。虽然这类书我确实看过不少,但自己从未有过真正的恋人,却要写一对真正的情侣,内心终究是没底的。
写也是能写。
但很怕自己写出来的情侣不像那么一回事,被读者笑话……
我真的能够驾驭热恋中的“我”和“她”吗?
——你为什么要驾驭“我”和“她”?
生先生在信中这样问我。
我不明白他什么意思。我是作者,“我”和“她”是我创造的角色。作者不能驾驭自己的角色,又怎么可能写出故事。这还需要问为什么吗?
于是生先生在回信中第一次泼我冷水:
——你根本不明白作者该干什么。