雍人将柄上刻有花纹图案的匕和俎授给次宾。次宾在鼎的西边接过来,左手拿着俎的左边,竖着俎,仰着右手拿着匕柄,将其横着放在俎上,面朝东在羊鼎的西边接过俎。司马在羊鼎的左边,双手拿着匕柄汲取肉汁注入匕中,这样一共次。尸起立,左手拿着酒爵,右手拿着羊来祭肺,坐下行祭;接着又祭酒,起立,左手拿着酒爵。
次宾竖着拿匕、俎登上正堂,就这样授给尸。尸仰手接过匕柄,坐下行祭,品尝肉汁;接着站起来,翻过手心向下,将匕还给次宾。次宾也翻过手心向下,将匕接过来,并竖着放匕在俎上,然后走下正堂。尸坐下席的末端品尝酒,起立,随后坐下,放下酒爵,接着向主人行拜,告诉主人味美,接着拿着酒爵起立。主人在东楹柱的东边,面朝北答拜。
司马献上另1只盛羊的俎。尸坐下,放下酒爵,起立取肺,坐下将肺撕开行祭,品尝肺;起立后,将其放回盛羊的俎上。司马竖着将俎放在盛羊的俎的南边,并将这个俎放在前1只盛羊的俎上;装载完毕后,也竖着拿着空俎走下正堂。
尸坐下,拿着酒爵起立。次宾献上烤羊肉,竖着拿着俎,俎上竖着放1块烤羊肉,盐放在俎的右侧。尸左手拿着酒爵,右手从次宾所献的俎上接过烤肉,蘸盐;接着坐下行振祭,品尝烤肉;然后起立,将烤肉放在盛羊的俎上面。次宾竖着拿着俎走下正堂。尸从席上下来,面朝北立在西楹柱的西边,坐下饮尽酒爵中的酒;接着端着酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然后再端拿酒爵起立。
主人面朝北立在东楹柱的东边,向尸答拜。主人从尸手中接过空爵。尸返回席位,立在席的末端。主人斟酒献给侑者。侑者立在西楹柱的西边,面朝北向主人行拜礼后接过酒爵。主人站在侑者的右边,面朝北向侑者答拜。
主妇呈献腌菜、肉酱,坐下放在侑者的席位前,肉酱在南边,腌菜在北边。
主妇的助手拿着1个盛煮熟的麦、1个盛炒熟的麻子的两只笾授给主妇。主妇不起立,接过来,将盛煮熟的麦的笾放在肉酱的南边,又将盛炒熟的麻子的笾放在盛煮熟的笾的东边。陈放完毕,主妇回到房中。
侑者从北边登上正堂走到席前,司马横着端拿盛羊的俎登上正堂,并将其设置在都的东边。侑者坐下,左手拿着酒爵,右手取蘸过肉酱的酸菜后,在礼器豆间行祭;又取煮熟的麦和炒熟的麻子在刚刚祭祀过的礼器豆间行祭;接着起立,左手拿着酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接着又起立,左手拿着酒爵。
次宾呈献烤羊肉,和献尸之礼相同。侑者从北边走下席位,面朝北立在西楹柱的西边;坐下饮尽酒爵中的酒,拿着酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜礼,主人答拜。
尸从侑者的手中接过空爵,走下正堂清洗。侑者也走下正堂,立在西阶的西边,面朝东。主人则从东阶走下正堂,请尸不必清洗爵。尸坐下,将空爵放入竹器篚中,然后起立答谢主人。清洗爵完毕,主人登上正堂,尸则从西阶登上正堂。主人拜谢尸洗爵。尸面朝北立在西楹柱的西边,坐下放下酒爵,向主人答拜,接着走下正堂洗手。
主人陪同走下正堂,尸辞谢,主人答谢。洗手完毕后,主人登上正堂。尸登上正堂,坐下取出酒爵斟上酒。司宫在东厢房设置席位,席位的正面向西。主人立在东楹柱的东边,面朝北向尸行拜礼后接过酒爵,尸立在西楹柱的西边,面朝北答拜。
主妇呈献腌菜、肉酱,坐下陈设在主人的席前;腌菜在北边,肉酱在南边。主妇的助手拿着1个盛煮熟的麦、1个盛炒熟的麻子的两只笾呈给主妇;主妇不起立,接过来;陈设盛煮熟的麦的笾在腌菜的西北边,陈设盛炒熟的麻子的笾在盛煮熟的麦的笾的西边。主人从北边来到席上,主妇返回房中。
宾长设置盛羊的俎在豆的西边。主人坐下,左手拿着酒爵,右手祭祀豆、祭祀笾,和侑者祭祀的礼仪一样;接着起立,左手拿着酒爵,右手取过祭肺;然后坐下用肺行祭,又祭酒,起立。
次宾呈献羊匕和羊肉汁,和献尸的礼相同。主人坐在席位的末端,品尝酒,然后拿着酒爵起立。
司马献给主人另1只盛羊的俎,献时要竖着拿俎。主人坐下,将酒爵放在左侧;接着起立,从司马所献的俎上取过肺,坐下将肺撕开行祭,尝肺;然后起立,将肺放回司马所献的俎上。司马竖着将这个俎放在前1只盛羊的俎的西边,将这个俎上的祭品放在前1只盛羊的俎上。装载完毕后,竖着拿着空俎走下正堂。